MSDS-Europe – Fișa cu date de securitate bază de cunoștințe – Abrevieri și acronime în fișele cu date de securitate
În fișele cu date de securitate (FDS), în special în Secțiunea 16 („Alte informații”), trebuie inclusă o legendă care explică toate abrevierile și acronimele folosite în document.
Această cerință asigură faptul că cititorul poate înțelege prescurtările tehnice din fișă. FDS este un document standardizat în 16 secțiuni, ce oferă informații despre pericolele și măsurile de siguranță pentru substanțe și amestecuri chimice. Adesea conține numeroase acronime, de la referințe la reglementări (de ex. CLP, REACH) la parametri științifici (de ex. LD50, PNEC). Furnizarea explicațiilor acestor abrevieri în cadrul fișei este esențială pentru a menține documentul clar și în conformitate cu legislația.
Termenul SDS provine din engleză și înseamnă Safety Data Sheet, adică fișă cu date de securitate. Este denumirea standardizată, folosită la nivel internațional, pentru documentul care comunică informațiile despre pericolele chimice și măsurile de siguranță. În trecut se folosea frecvent acronimul MSDS (Material Safety Data Sheet), însă în prezent SDS este termenul preferat, aliniat sistemului global armonizat.
O FDS conține toate informațiile necesare utilizării în siguranță a unui produs chimic. În interiorul fișei se utilizează deseori acronime pentru a abrevia denumiri legislative, numele unor organizații sau termeni tehnici. Multe astfel de acronime provin din engleză sau sunt stabilite la nivel internațional, ceea ce face ca FDS să fie mai ușor de înțeles în diferite țări. Totuși, este obligatoriu ca în versiunea în limba română a fișei să fie explicate toate aceste prescurtări, pentru a asigura claritatea informației pentru orice cititor.
Prin urmare, fiecare FDS include o secțiune (de obicei Secțiunea 16) care prezintă lista abrevierilor și acronimelor utilizate, împreună cu semnificația lor. De exemplu, dacă în fișă apare acronimul PBT, legenda va preciza că înseamnă „persistent, bioacumulativ și toxic”. Similar, un acronim precum ADR va fi extins ca Acordul european privind transportul rutier al mărfurilor periculoase. Acest glosar final acoperă abrevierile legate de autorități sau reglementări (OSHA, ECHA etc.), parametri tehnici (LC50, DNEL etc.), termeni chimici (CCO, CBO pentru cererea de oxigen, de exemplu) și orice alte abrevieri întâlnite în document. Prin furnizarea acestor explicații, fișa se asigură că orice cititor – chiar dacă nu cunoaște inițial toate abrevierile – poate interpreta corect informațiile de securitate.
Trebuie menționat că denumirea fișei de securitate și unele acronime pot diferi în alte limbi, chiar dacă se referă la același lucru. De pildă, Safety Data Sheet (SDS) în engleză corespunde „biztonsági adatlap” în maghiară, „Sicherheitsdatenblatt” în germană, „Fiche de données de sécurité” în franceză, „Scheda di dati di sicurezza” în italiană, „Ficha de datos de seguridad” în spaniolă și „Karta charakterystyki” în polonă. În limba română se folosește oficial termenul „Fișă cu date de securitate (FDS)”.
În afara numelui documentului, majoritatea abrevierilor tehnice din interiorul FDS sunt adesea uniforme internațional. Multe provin din engleză sau din denumiri ale organismelor internaționale (de exemplu, ONU pentru Organizația Națiunilor Unite, OCDE pentru Organizația pentru Cooperare și Dezvoltare Economică). Fiecare țară poate avea propriile sale abrevieri pentru anumite concepte (de exemplu, Ungaria folosește ÁK/CK pentru limite de expunere profesională, în timp ce documentele în română folosesc prescurtări ca VLE sau echivalente). În orice caz, o FDS destinată utilizatorilor români va include termenii oficiali românești și explicațiile aferente pentru toate acronimele. Astfel se asigură că informațiile sunt ușor de înțeles, indiferent de originea prescurtărilor.
EN I DE I FR I ES I IT I PL I CS I RO I SL I SK I HU
Mai jos este prezentată o listă cu unele dintre cele mai întâlnite abrevieri și acronime din fișele cu date de securitate, însoțite de explicațiile lor:
ADN: Acordul european privind transportul internațional de mărfuri periculoase pe căi navigabile interioare.
ADR: Acord referitor la transportul rutier internaţional al mărfurilor periculoase.
ATE: Toxicitate acută estimată.
AOX: Halogenuri organice adsorbabile.
BCF: Factorul de bioconcentrare.
BOD: Consumul biologic de oxigen.
Număr CAS: Numărul Chemical Abstracts Service.
CLP: Regulamentul (CE) nr 1272/2008 privind clasificarea, etichetarea și ambalarea substanțelor și a amestecurilor.
CMR efecte: Efecte cancerigene, mutagene, reprotoxice.
COD: Consumul chimic de oxigen.
CSA: Evaluarea securității chimice.
CSR: Raport de securitate chimică.
DNEL: Nivel-calculat-fără-efect.
ECHA: Agenţia Europeană pentru Substanţe Chimice.
EC: Comunitatea Europeană (CE).
Număr-EC: Numerele EINECS și ELINCS (a se vedea de asemenea EINECS și ELINCS).
EEC: Comunitatea economică Europeană.
EEA: Spațiul Economic European (UE + Islanda, Liechtenstein și Norvegia).
EINECS: Inventarul European pentru Substanţe Chimice Comerciale Existente.
ELINCS: Lista Europeană a substanțelor chimice notificate.
EN: Norma Europeană.
EU: Uniunea Europeană.
EuPCS: Sistemul european de clasificare a produselor.
EWC: Catalogul european de cod deşeu (înlocuit cu lista de deșeuri – vezi mai jos)
GHS: Sistemul Global Armonizat de Clasificare şi Etichetare a Produselor Chimice.
IATA: Transport aerian internațional.
ICAO-TI: Instrucțiuni tehnice pentru transportul aerian sigur al mărfurilor periculoase.
IMDG: Codul Maritim Internațional al Mărfurilor Periculoase.
IMO: Organizația Maritimă Internațională.
IMSBC: Marfă maritimă solidă internaţională în vrac.
IUCLID: Baza de date internaţională uniformizată pentru substanţe chimice.
IUPAC: Uniunea Internațională de Chimie Pură și Aplicată.
Kow: Coeficientul de partiție n-octanol/apă.
LC50: Concentrația letală determinând mortalitate de 50%.
LD50: Doză letală determinând mortalitate de 50% (Doză letală medie).
LoW: Lista deșeurilor.
LOEC: Cea mai mică concentrație de efect observat.
LOEL: Cel mai mic nivel de efect observat.
NOEC: Concentrație fără efect observat.
NOEL: Niciun nivel de efect observat.
NOAEC: Concentraţie la care nu se observă niciun efect advers.
NOAEL: Concentrația fără efecte adverse observabile.
OECD: Organizaţia pentru Cooperare şi Dezvoltare Economică.
OSHA: Administrarea Securitate și Sănătate în muncă.
PBT: Persistent, bioacumulativ şi toxic.
PNEC: Predicted no effect concentration (concentrație predictibilă fără efect).
QSAR: Relația de activitate a structurii cantitative.
REACH: Regulamentul 1907/2006 / CE privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice.
RID: Reglementări privind Transportul feroviar internațional de mărfuri periculoase.
SCBA: Aparat de respiraţie autonom.
SDS: Fișa cu date de securitate.
STOT: Toxicitate asupra organelor țintă specifice.
SVHC: Substanţă care prezintă motive de îngrijorare deosebită.
UN: Națiunile Unite.
UVCB: Substanțe chimice cu compoziție necunoscută sau variabilă, produse complexe de reacție sau de materiale biologice.
VOC: Compuşi organici volatili.
vPvB: foarte persistent şi foarte bioacumulativ.
Dacă nu ai găsit informațiile de care aveai nevoie pe site-ul nostru, poți adresa întrebările tale legate de fișele cu date de securitate direct expertului nostru.
Pentru a trimite întrebări, te rugăm să folosești următoarea aplicație de trimitere a mesajelor:
Adresați-vă expertului nostru în domeniul securității chimice!
Fișa cu date de securitate bază de cunoștințe
Baza de cunoștințe privind fișele cu date de securitate oferă asistență în interpretarea fișelor cu date de securitate și a reglementărilor aferente.