Servizi di traduzione SDS

MSDS-Europe – Traduzione delle schede di dati di sicurezza. Traduzione SDS

 

La traduzione delle schede di dati di sicurezza con revisione professionale e adattamento legale garantisce che la SDS tradotta sia conforme alle normative UE e del paese di destinazione sia nel formato che nel contenuto. La revisione professionale significa anche che correggiamo eventuali mancanze o incoerenze della scheda dati originale e verifichiamo l’accuratezza della classificazione dei pericoli dei componenti e delle miscele.

Nel servizio di traduzione di schede di dati di sicurezza senza revisione professionale e adattamento legale non eseguiamo controlli di sicurezza chimica o correzioni nel processo di traduzione. La scheda di dati di sicurezza tradotta nella lingua ufficiale del paese di destinazione sarà fornita ai nostri clienti nello stesso formato e contenuto della scheda d’origine.

Forniamo traduzioni di schede di dati di sicurezza da una qualsiasi lingua dell’UE ad una qualsiasi altra lingua dell’UE.

Per ulteriori domande riguardo i nostri servizi, vi invitiamo a contattare il nostro servizio clienti

Richiedete un preventivo per la traduzione delle schede di dati di sicurezza

Che cos’è la Scheda di dati di sicurezza (SDS)?

Perché è necessario tradurre la scheda di dati di sicurezza?

Chi è responsabile della traduzione della scheda di dati di sicurezza e della fornitura nella catena d’approvvigionamento della SDS tradotta?

Perché è importante tradurre le schede di dati di sicurezza?

Perché scegliere noi?

Importanza della nazionalizzazione e revisione professionale nel processo di traduzione

I nostri servizi

Traduzione delle schede di dati di sicurezza con revisione professionale e adattamento legale (nazionalizzazione)

Traduzione delle schede di dati di sicurezza senza revisione professionale e adattamento legale

Altri servizi relativi alla traduzione delle schede di dati di sicurezza

Richiedete un preventivo per la traduzione delle schede di dati di sicurezza

Assistenza clienti dopo la traduzione della scheda di dati di sicurezza

Garanzia

Che cos’è la Scheda di dati di sicurezza (SDS)?

La scheda di dati di sicurezza (SDS) è un documento che contiene informazioni complete su composizione, proprietà fisico-chimiche, effetti sulla salute e sull’ambiente d’una sostanza o miscela. In più fornisce una guida per manipolazione, uso, conservazione e smaltimento sicuro del prodotto.

 

Perché è necessario tradurre la scheda di dati di sicurezza?

Nell’area SEE un prodotto chimico soggetto a una scheda di dati di sicurezza può essere immesso sul mercato solamente con una scheda di dati di sicurezza tradotta nella lingua ufficiale dello Stato membro in questione. Soltanto la scheda dati tradotta consente di etichettare il prodotto chimico con le informazioni necessarie e di espletare le procedure di notifica e autorizzazione normative.

Le schede di dati di sicurezza sono degli importanti mezzi di comunicazione nella catena d’approvvigionamento che aiutano le parti interessate ad adempiere ai propri obblighi in materia di gestione dei rischi associati all’uso delle sostanze e delle miscele.

 

Chi è responsabile della traduzione della scheda di dati di sicurezza e della fornitura nella catena d’approvvigionamento della SDS tradotta?

Ai sensi dell’articolo 31 del Regolamento (CE) 1907/2006 (REACH):

(5) La scheda di dati di sicurezza deve essere fornita nella lingua dello Stato membro/Stati membri in cui la sostanza o miscela è immessa sul mercato, a meno che lo Stato membro interessato non disponga diversamente.

Pertanto la società che trasporta il prodotto chimico in un determinato paese sarà responsabile della traduzione e della fornitura della SDS nella lingua di quel paese. Naturalmente, per motivi commerciali, i partner commerciali possono “assumersi” questa responsabilità e fornire volontariamente ai propri partner una scheda di dati di sicurezza tradotta nella lingua del paese di destinazione.

 

Perché è importante tradurre le schede di dati di sicurezza?

La traduzione delle schede di sicurezza è essenziale per condurre attività con sostanze e miscele chimiche nei mercati dei paesi di destinazione.

Soltanto una scheda di dati di sicurezza correttamente tradotta e legalmente adattata è in grado di soddisfare il contenuto e i requisiti formali stabiliti nei regolamenti relativi alle SDS.

 

Perché scegliere noi?

Più di 20 anni di esperienza professionale

ToxInfo Kft è la società leader in Ungheria di servizi e consulenza specializzata nella sicurezza chimica.

I nostri 20 anni e oltre di esperienza nella traduzione di SDS, insieme alla continua formazione professionale, garantiscono la qualità della scheda di dati di sicurezza preparata e la sua conformità ai requisiti di legge.

La nostra società si impegna a fornire ai clienti servizi della più alta qualità possibile che soddisfino pienamente le loro esigenze nel campo della sicurezza chimica.

ToxInfo – esperti in materia di sicurezza chimica.

 

Esperienza internazionale nella traduzione delle schede dati di sicurezza

Sin dal 2004 MSDS-Europe, in qualità di marchio internazionale di ToxInfo Kft, fornisce servizi nel campo della sicurezza chimica, principalmente nell’aggiornamento e nella traduzione delle schede di dati di sicurezza.
È in risposta alle aspettative della nostra estesa clientela internazionale che abbiamo sviluppato le capacità professionali, i meccanismi interni di controllo della qualità e il sistema di formazione al più alto livello possibile.

 

Innovazione continua e mentalità orientata alla risoluzione dei problemi

Nell’ambito d’un progetto sostenuto ed implementato dal fondo NRDI, sono stati sviluppati un nuovo processo e la relativa piattaforma di servizi che consentono l’identificazione dal database di quelle SDS che sono interessate e necessitano d’una revisione in caso di modifiche legali.

Servizio di verifica SDS

 

Importanza della nazionalizzazione e revisione professionale nel processo di traduzione

Nel processo di traduzione e revisione professionale della scheda di dati di sicurezza teniamo conto sia degli aspetti della nazionalizzazione che della revisione professionale e modifichiamo di conseguenza la SDS da tradurre.

Nazionalizzazione

I regolamenti sulla sicurezza chimica costituiscono un “quadro giuridico” unificato UE. Malgrado ciò, esistono regolamenti specifici in ogni stato membro, inclusa l’Ungheria, che non possono essere soddisfatti dalla traduzione letterale d’una scheda di dati di sicurezza in lingua straniera.

Revisione professionale

La scheda di dati di sicurezza tradotta della sostanza chimica o miscela immessa sul mercato deve essere conforme ai relativi requisiti legali al momento della traduzione.

È un’esperienza generale che la SDS di partenza sia spesso preparata in base ad una versione precedente dei regolamenti, pertanto i nostri esperti aggiornano anche la scheda di dati di sicurezza durante il processo di traduzione per soddisfare i requisiti vigenti di forma e contenuto.

In aggiunta a quanto dettosopra, è necessaria anche una revisione professionale per correggere gli errori del documento di partenza.

Errori tipici della scheda di dati di sicurezza originale:

  • inesattezze di forma e contenuto
  • frasi contraddittorie e mal formulate
  • classificazione errata dei pericoli, indicazioni H e P errate
  • riferimenti legali nazionali mancanti

 

I nostri servizi

Traduzione delle schede di dati di sicurezza con revisione professionale e adattamento legale

Per la traduzione e l’adattamento professionale delle schede di dati di sicurezza si applicano le direttive dell’articolo 31 del Regolamento (CE) 1907/2006 (REACH), del Regolamento (UE) 2020/878 e di altri regolamenti nazionali pertinenti del paese di destinazione.

Come risultato dei nostri servizi forniamo ai nostri clienti schede di dati di sicurezza conformi alle normative comunitarie e nazionali, professionalmente corrette e tradotte nella lingua ufficiale del paese di destinazione.

 

Offriamo la traduzione delle schede di dati di sicurezza con revisione professionale da e nelle seguenti lingue:

inglese, bulgaro, ceco, danese, estone, finlandese, francese, greco, olandese, croato, polacco, lettone, lituano, ungherese, tedesco, italiano, portoghese, rumeno, spagnolo, svedese, sloveno, slovacco

 

Processo della traduzione e della revisione professionale d’una scheda di dati di sicurezza

Nel tradurre la scheda di dati di sicurezza viene controllato anche il contenuto e la scheda tradotta viene consegnata ai nostri clienti in un formato che soddisfa i requisiti formali in vigore al momento della traduzione.

Durante la revisione professionale, vengono controllati e modificati, se necessario, i seguenti dati:

  • Controllo e modifica del nome IUPAC e classificazione dei pericoli dei componenti, con eventuale compilazione se del caso
  • Classificazione secondo il Regolamento (CE) 1272/2008 (CLP) o controllo ed eventuale correzione della classificazione esistente (ad es. verifica delle indicazioni H e P)
  • Modifica del formato della scheda di dati di sicurezza ai sensi del Regolamento (UE) 2020/878
  • Verifica dell’esattezza dei consigli di precauzione e di pericolo ed eventuale correzione se del caso
  • Adeguamento dei requisiti delle schede di dati di sicurezza alla classificazione di pericolo
  • Fornitura dei valori limite d’esposizione mancanti
  • Fornitura Codice rifiuti
  • Creazione d’una scheda di dati di sicurezza logicamente coerente e priva di contraddizioni interne
  • Verifica delle informazioni di trasporto (classe ADR, numero ONU, ecc.)
  • Sostituzione di indicazioni generiche, contraddittorie o mal formulate con frasi professionalmente corrette e stilisticamente appropriate.

 

Note importanti concernenti le schede di dati di sicurezza tradotte e professionalmente revisionate

La scheda di dati di sicurezza professionalmente revisionata può differire dal documento originale sia nel formato che nel contenuto (a causa di correzioni legali o errori).

Se il nostro cliente insiste sulla traduzione precisa del documento originale senza revisione e adattamento professionale, consigliamo di richiedere il servizio “traduzione di schede di dati di sicurezza senza revisione professionale”. Tuttavia, in questo caso, non possiamo assicurare la conformità legale.

Richiesta online di preventivo per la traduzione di schede di dati di sicurezza

 

Traduzione delle schede di dati di sicurezza senza revisione professionale e adattamento legale

Nel tradurre la scheda di dati di sicurezza non modifichiamo né il contenuto (non correggiamo o sostituiamo eventuali carenze) né il suo formato. Il nostro servizio fornisce solamente una traduzione letterale nella lingua di destinazione.

 

Offriamo la traduzione delle schede di dati di sicurezza da e nelle seguenti lingue:

inglese, bulgaro, ceco, danese, estone, finlandese, francese, greco, olandese, croato, polacco, lettone, lituano, ungherese, tedesco, italiano, portoghese, rumeno, spagnolo, svedese, slovacco, sloveno.

 

La qualità garantisce per le schede di dati di sicurezza tradotte

Forniamo ai nostri clienti una traduzione accurata e precisa. La SDS tradotta sarà identica sia nella forma che nel contenuto alla scheda di dati di sicurezza “originale”.

Garantiamo l’uso di frasi professionalmente e stilisticamente corrette e una terminologia appropriata.

 

Condizioni speciali di garanzia

Se la traduzione viene eseguita senza revisione professionale e adattamento legale, ci assumiamo soltanto la responsabilità dell’accuratezza del nostro servizio di traduzione, ma non della conformità della scheda di dati di sicurezza ai requisiti ufficiali del paese di destinazione.

In molti casi, una traduzione senza un adeguato adattamento non garantisce la conformità ai requisiti legali sulla sicurezza chimica del paese di destinazione (soprattutto se il documento originale non è conforme).

Richiesta online di preventivo per la traduzione di schede di dati di sicurezza

 

Altri servizi relativi alla traduzione delle schede di dati di sicurezza

  • Verifica SDS

In caso di modifica della legislazione, identifichiamo le schede dati di sicurezza interessate che necessitano d’una revisione. Questo servizio può essere ordinato solamente insieme al servizio di traduzione della scheda dati di sicurezza. Aiuta a garantire la conformità alle normative per 24 mesi con pagamento in un’unica soluzione. Per maggiori informazioni

  • Creazione della bozza dell’etichetta

Definizione degli elementi dell’etichetta in conformità con la scheda di dati di sicurezza tradotta, tenendo conto dei requisiti del regolamento 1272/2008/CE (CLP), nonché di altri requisiti speciali per prodotti specifici (come vernici contenenti COV, detergenti, biocidi, ecc.). Per maggiori informazioni

  • Notifica PCN

Notifica delle miscele pericolose che rientrano nell’ambito d’applicazione dell’allegato VIII del Regolamento CLP tramite il portale PCN (basato sul cloud IUCLID), in accordo col regolamento (UE) 2017/542 e relativi emendamenti. Per maggiori informazioni

  • S.O.S – servizi veloci

Forniamo anche un servizio “espresso” in 24 ore o “rapido” in 72 ore per la traduzione di schede di dati di sicurezza (a seconda della nostra disponibilità al momento e del numero di schede dati richieste). Per maggiori informazioni

 

Richiedete un preventivo per la traduzione delle schede di dati di sicurezza

Dopo aver compilato il modulo di preventivo online o aver inviato una richiesta via e-mail, prepariamo entro 24 ore il preventivo per la redazione della scheda di dati di sicurezza.

Si prega di indicare nella sezione commenti del modulo se si richiedono servizi aggiuntivi.

Se avete delle domande riguardanti i nostri servizi, la procedura dell’ordine o la sicurezza chimica, non esitate a contattare il nostro servizio clientela.

Richiesta online di preventivo per la traduzione di schede di dati di sicurezza

Cooperazione a lungo termine

In caso di continue richieste dei nostri servizi, offriamo la possibilità, nell’ambito d’un contratto quadro, di ottenere sconti cumulativi sul prezzo delle schede di dati di sicurezza ordinate in un determinato periodo (ad es. mese solare o trimestre), con pagamento dilazionato.

Per ulteriori informazioni o per la bozza del contratto, contattare il nostro servizio clientela

 

Assistenza clienti dopo la traduzione della scheda di dati di sicurezza

Programma di assistenza clienti MSDS-Europe

Nominiamo per i nostri clienti un referente personale interno alla società per un regolare processo degli ordini.

Per noi l’assistenza clienti non termina con la revisione e la consegna delle schede di dati di sicurezza.

Il referente personale continuerà ad assistervi nell’interpretare ed utilizzare le schede di dati di sicurezza ed ogni normativa pertinente anche dopo che il servizio è stato eseguito.

 

Garanzia

Ci assumiamo la piena garanzia professionale e finanziaria delle schede di dati di sicurezza tradotte.

La nostra garanzia finanziaria include il rimborso di tutti i danni diretti e indiretti derivanti da prestazioni difettose.

Il nostro servizio clienti inizierà ad analizzare eventuali commenti o richieste entro 24 ore e informerà tempestivamente i nostri clienti dei risultati

Servizio clientela

 

Altri servizi correlati

 

Articoli più recenti

 

Articoli in primo piano

 

Materiali professionali utili

Base delle conoscenze della scheda dati di sicurezza
La base delle conoscenze della scheda di dati di sicurezza fornisce assistenza nell’interpretare le schede dati di sicurezza e i relativi regolamenti normativi.